The Yajur Veda (यजुर्वेद) is the Veda of prose mantras used in Vedic rituals and sacrificial ceremonies. The word “Yajus” means “worship” or “sacrifice,” and this Veda provides the formulas and instructions for the performance of yajnas — sacred fire rituals that are central to Hindu spiritual practice..

Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం  Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం  Sanatana Dharm సనాతన ధర్మం
stroms  Srimad Bhagavad Gita  Valmiki Ramayanam/Valmiki Ramayanam

Yajurveda - यजुर्वेद


Yajurveda Chapter 21- (42 verses)


१२१२. इमं मे वरुण श्रुधी हवमृधा च मृडय । त्वामवस्थुरा चके ॥११॥

O Varuna, hear my call and be gracious to me. I have come to you for protection.

हे वरुण, मेरी पुकार सुनो और मुझ पर कृपा करो। मैं तुम्हारी शरण में आया हूँ।

१२१३. तत्त्वा यामि ब्रह्मण वन्दमानस्त्दा शास्ते यजमानो हविर्भिः । अहेडमानो वरुणेह बोब्युरशं शं मा नः ५ आयुः प्र मोषीः ॥१२॥

May I, approaching the Supreme Being with reverence, be protected by Varuna, the sustainer, who is pleased by offerings. May he not diminish our lifespan.

हे ब्रह्मन्, मैं वंदना करता हुआ आपके पास आता हूँ, यजमान हविष्य द्वारा आपकी स्तुति करता है। हे वरुण, प्रसन्न होकर हमारी आयु को नष्ट न करें।

१२१४. त्वं नो अग्ने वरुणस्य विद्वांन् देवस्य शोशुचानो विश्वा द्वेषां सि प्र मुमुग्ध्यस्मत् ॥१३॥

O Agni, knowing the will of Varuna, blaze forth and liberate us from all hatred.

हे अग्नि देव, वरुण के ज्ञाता होकर, प्रज्वलित हो और हमें समस्त द्वेषों से मुक्त करो।

१२१५. स त्वं नो अग्नेवमो भवोती नेदिष्ठो रराणो वीहि मृडीकथं सुहवो नऽऽ धि ॥१४॥

O Agni, you are our most benevolent protector, drawing near with joy, bringing us comfort and readily answering our call.

हे अग्निदेव, आप हमारे सबसे कल्याणकारी रक्षक बनें, प्रसन्नता से निकट आकर हमें सुख प्रदान करें और हमारी पुकार को शीघ्र सुनें।

१२१६. महीम् ष् मातरंश् सुव्रतानामूतस्य सुशर्माणमदितिश् सुप्रणीतिम् । देवीं नावं शं ॥१५॥

May the Earth, our mother, grant us strength and protection, and may Aditi, the divine mother, guide us with good leadership.

हे माता पृथ्वी, हमें बल और सुरक्षा प्रदान करो, और हे दिव्य माता अदिति, तुम हमें उत्तम मार्गदर्शन दो।

१२१७. सुत्रामाणीं पृथिवीं घामनेहस शं स्विरिग्रामनागमसम्वन्तीमा रुहेमा स्वस्तये । ॥१६॥

May we ascend this earth, vast and fertile, to a place of well-being, free from evil and misfortune.

हम इस विशाल और उपजाऊ पृथ्वी पर कल्याण के स्थान पर, बुराई और दुर्भाग्य से मुक्त होकर, सुखपूर्वक आरोहण करें।

१२१८. सुनावा रुहेयमलवन्तीमिनागमसम् । छिद्ररहित, निर्दोष, अनेकों पतवार (चक्र, यजु, सामरूप) वाली, जिसकी बनावट में (अभीष्ट प्रदायक गुण में) कोई दोष न हो, ऐसी सुन्दर (यज्ञरूपा) नाव को (संसार सागर से पार करने के उद्देश्य से) प्राप्त कर हम अपने कल्याण हेतु उस पर चढ़ें । (यज्ञीय सिद्धान्तों पर आरूढ़ हों) ॥१७॥

Having attained the faultless, perfect, and well-equipped sacrificial boat, let us ascend it for our welfare, to cross the ocean of existence.

छिद्ररहित, निर्दोष, अनेकों पतवारों वाली, सुन्दर यज्ञरूपा नाव को प्राप्त कर, हम अपने कल्याण हेतु उस पर चढ़ें।

१२२५. प्राणाय स्वाहापानाय स्वाहा व्यानाय स्वाहा चक्षुघे स्वाहा श्रोत्राय स्वाहा वाचे स्वाहा मनसे स्वाहा ।१२३॥

Offering to the vital breath, the outward breath, and the pervasive breath; offering to the eyes, ears, and speech; offering to the mind.

प्राण, अपान, व्यान, चक्षु, श्रोत्र, वाक् और मन के लिए स्वाहा।

१२२५. दुरो देवीर्दिशो महीर्ब्रह्मा देवो बृहस्पतिः । षट्क्छन्दोऽइहेन्द्रियं तुर्यवाङ्‌गौर्वयो दधुः ॥११६॥

The divine directions, the great ones, Brahma the god, Brihaspati the lord, the six-fold meter, the senses, and the four-fold limbs sustain the ages.

दिव्य दिशाएँ, महान् दिशाएँ, देव ब्रह्मा, देव बृहस्पति, षट्छन्द, इन्द्रिय और चतुष्पाद (अंग) युगों को धारण करते हैं।

१२२६. प्राच्यै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहा दक्षिणायै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहा प्रतीच्यै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहादोच्यै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहावाच्यै दिशे स्वाहा ।१२४॥

Offerings are made to the East, South, West, and North.

पूर्व, दक्षिण, पश्चिम और उत्तर दिशाओं में स्वाहा।

१२२६. उभे यद्दीं सुपेशसा विश्वे देवाऽऽऽमत्याः । त्रिछन्दोऽइहेन्द्रियं षष्ठवाङ्‌गौर्वयो दधुः ॥

The gods, united in their wisdom, have established the three-fold rhythm, bestowing strength and vitality upon all beings.

हे देवगण, अपनी संयुक्त बुद्धि से, आपने त्रिविध लय स्थापित की है, जिसने सभी प्राणियों को बल और जीवन शक्ति प्रदान की है।

१२२७. अद्गभ्यः स्वाहा वाभ्यः स्वाहोदकाय स्वाहा तिष्ठन्तीभ्यः स्वाहा स्रवन्तीभ्यः स्वाहा स्पन्दमानाभ्यः स्वाहा कृप्याभ्यः स्वाहा सुभ्यः स्वाहा धायभ्यः स्वाहार्णवाय स्वाहा समुद्राय स्वाहा सरिराय स्वाहा ।१२५॥

To the waters, offerings of "Svaha"; to the flowing waters, offerings of "Svaha"; to the moving waters, offerings of "Svaha"; to the still waters, offerings of "Svaha"; to the rivers, offerings of "Svaha"; to the oceans, offerings of "Svaha".

जल, बहते जल, चलते जल, स्थिर जल, नदियों, समुद्रों और सरिताओं को स्वाहा।

१२२७. दैव् या होतारा धिषजणेण संयुजा युजा । जगती छन्दोऽइन्द्रियमनस्वान्‌गौर्वयो दधुः ॥

The divine priests, united in their sacred duty, uphold the world, bestowing strength, mind, and life.

हे दिव्य पुरोहितों, अपने पवित्र कर्मों में संयुक्त होकर, वे शक्ति, मन और जीवन प्रदान करते हुए संसार का धारण करते हैं।

१२२८. वातय स्वाहा धूमय स्वाहाभ्राय स्वाहा मेघाय स्वाहा विद्योतमानाय स्वाहा स्तनयते स्वाहास्फूर्जते स्वाहा वर्षते स्वाहावर्षोयं वर्षते स्वाहा शीघ्रं वर्षते स्वाहादृहणते स्वाहादृगृहीताय स्वाहा पृष्ठभ्यः स्वाहा शीघ्रकायते स्वाहा पृष्ठभ्यः स्वाहा हादुनीभ्यः स्वाहा नीहाराय स्वाहा ।१२६॥

May the winds be appeased, the smoke dispersed, the clouds cleared, the lightning calmed, the thunder silenced, the downpour controlled, the heavy rain moderated, the intense rain softened, the persistent rain eased, the heavy showers lightened, the strong winds abated, and the mist dissipated.

हे वायु, धूम, अभ्र, मेघ, विद्युत्, स्तनयित्नु, स्फूर्जत्, वर्षत्, शीघ्रवर्षत्, दृहणत्, दृगृहीत, पृष्ठ, शीघ्रकायत्, हादुनी और नीहार, आप सब शांत हों, आप सबको स्वाहा।

१२२८. तिष्ठ इडा सरस्वती भारती मरुतो विशः । विराट् छन्दोऽइहेन्द्रियं धेनुगौर्न् वयो दधुः ॥११९॥

May the divine energies of Ida, Saraswati, and Bharati, along with the Maruts and Vish, the Virat meter, and Indra's power, nourish us with strength and sustenance.

इडा, सरस्वती, भारती, मरुत, विश्व, विराट् छन्द, और इन्द्रिय बल हमें शक्ति और पोषण प्रदान करें।

१२२९. अग्नये स्वाहा सोमाय स्वाहेन्द्राय स्वाहापृथिव्यै स्वाहान्तरिक्षाय स्वाहा दिवेस्वाहा दिवे स्वाहा ।१२७॥

Offerings are made to Agni, Soma, Indra, the Earth, the atmosphere, and the heavens.

अग्नि, सोम, इन्द्र, पृथ्वी, अन्तरिक्ष और द्युलोक के लिए स्वाहा।

१२२९. त्वष्टा तुरीपोऽद्भुतऽइन्द्रग्नीं पुष्टिवर्धना । द्विपादा छन्दोऽइन्द्रियमुक्षागौर्न् वयो दधुः ॥१२०॥

The divine craftsman, the powerful Indra and Agni, who nourish and strengthen, bestow upon us two-footed beings, the senses, virility, and life.

हे त्वष्टा, हे इन्द्र-अग्नि, आप अद्भुत और पुष्टि वर्धक हैं, जो हमें द्विपाद प्राणियों को इन्द्रिय, बल और जीवन प्रदान करते हैं।

१३००. नक्षत्रेभ्यः स्वाहा नक्षत्रिभ्यः स्वाहा ऋतवेभ्यः स्वाहा संवत्सरेभ्यः स्वाहा मासेभ्यः स्वाहा ऋतुभ्यः स्वाहाहर्तवेभ्यः स्वाहा संवत्सरेभ्यः स्वाहा मासेभ्यः स्वाहा द्यावापृथिव्याभ्यां 9 स्वाहा चन्द्राय स्वाहा सूर्याय स्वाहा रश्मिभ्यः स्वाहा वृतभ्यः स्वाहा ऋषेभ्यः स्वाहा- दिवेभ्यः स्वाहा ।

Homage to the constellations, the seasons, the years, the months, and the celestial expanse. Homage to the moon, the sun, the rays, the winds, the sages, and the heavens.

नक्षत्रों, ऋतुओं, वर्षों, मासों, द्यावापृथिवी, चन्द्रमा, सूर्य, रश्मियों, वायुओं, ऋषियों और द्युलोक को स्वाहा।

१२३०. शमिता नो वनस्पतिः सविता प्रसवन्‌ भगम् । ककुच्छन्दोऽइहेन्द्रियं वशां वेहद् दधुः ॥१२१॥

May the forest, the sun, and the divine energies grant us prosperity and strength. May the divine powers bestow upon us vitality and the ability to receive.

वनस्पति, सविता और भग हमें ऐश्वर्य और शक्ति प्रदान करें। इन्द्रिय और वशा हमें बल और ग्रहण करने की क्षमता दें।

१२३१. स्वाहा यज्ञां वरुणेः सुक्षेत्रो भेर्जं करत् । अतिच्छन्दाऽऽऽ इन्द्रियं बृहद्‌भमो गौर्वयो दधुः ॥१२२॥

May the offerings to Varuna, the lord of waters, be fruitful. May Indra, the king of gods, bestow abundant strength and sustenance.

वरुण देव के यज्ञ फलदायी हों, और इन्द्र देव शक्ति तथा पोषण प्रदान करें।

[उक्त सभी मंत्रों में प्रकृति के स्थान पर जीव - चेतना को भी मानने पर भी संगति बैठ जाती है ।]

Even if the soul-consciousness is considered in place of nature in all the aforementioned mantras, the meaning remains consistent.

उपरोक्त सभी मंत्रों में प्रकृति के स्थान पर जीव-चेतना को मानने पर भी अर्थ सुसंगत रहता है।

१२३३. वसन्तेन ऋत.ुना देवा वासवस्विभुता । रथन्तरं तेजसा हविरिन्द्रं वयो दधुः ॥१२३॥

In the spring season, the gods, with their radiance, offered the Ruks of Rathantara, the essence of sacrifice, and Indra, the strength of sustenance.

वसंत ऋतु में देवताओं ने अपनी दीप्ति से रथन्तर साम, हवि के सार और इन्द्र की शक्ति को धारण किया।

१२३४. ग्रीष्मेण ऋत.ना देवा रुद्राः पञ्चदश वयो दधुः ॥२४॥

In the summer season, the fifteen Rudras attained their youth.

ग्रीष्म ऋतु में देवताओं ने पंद्रह रुद्रों के रूप में यौवन प्राप्त किया।

१२३५. वर्षाभिरृतुनादित्याः स्तोमे सप्तदश स्तुताः । वैरूपेण विशोऽजासा हविरिन्द्रे वयो दधुः ॥२५॥

The seventeen hymns, praised by the seasons, were sung in the Soma sacrifice. The people, through the Vairupa Saman, offered oblations to Indra, bestowing strength.

सप्तदश स्तोम ऋतुओं द्वारा प्रशंसित हुए, वैरूप साम के माध्यम से प्रजा ने इन्द्र को हवि प्रदान की, जिससे बल प्राप्त हुआ।

१२३६. शारदेन ऋत.ना देवाऽएकविंशं ऋभम स्तुताः । वैराजेन श्रिया श्रियं हविरिन्द्रे वयो दधुः ॥२६॥

In the autumn season, the gods, praised with the twenty-one Rk verses, bestowed glory upon glory with the Vairaja Sama and strength upon Indra.

शरद् ऋतु में, देवताओं ने इक्कीस ऋचाओं से स्तुति करके, वैराज साम से ऐश्वर्य पर ऐश्वर्य और इन्द्र को बल प्रदान किया।

१२३७. हेमन्तेन ऋत.ना देवाऽक्विणव मरुतः स्तुताः । बलेन शक्वरीः सहो हविरिन्द्रे वयो दधुः ॥२७॥

In the season of Hemanta, the divine Maruts, praised by the gods, bestowed strength and sustenance upon Indra.

हेमन्त ऋतु में देवताओं द्वारा स्तुति किए जाने पर मरुतों ने इन्द्र को बल और पोषण प्रदान किया।

१२३८. शैशिरेण ऋत.ना देवाऽव्यक्विंश् चं श्ये.मुताः । सत्येन रेवतीः क्षत्रं हविरिन्द्रे वयो दधुः ॥२८॥

In the spring season, the gods, through the unmanifest, attained their desires. With truth, the prosperous ones offered strength and sustenance to Indra.

वसंत ऋतु में देवताओं ने अव्यक्त के माध्यम से अपनी इच्छाएँ प्राप्त कीं, और सत्य के द्वारा समृद्धों ने इंद्र को बल और पोषण प्रदान किया।

१२३९. मन्त्र क्र. २९ से ४८ तक पहले प्रकृति में चलने वाले विराट् यज्ञ का स्वरूप समझाया गया है तथा बाद में वैसा ही यज्ञ करने के लिए याजकों को प्रेरित किया गया है। प्रकृतिगत यह यज्ञ हो सकता है, उसी का अनुसरण करने के लिए लौकिक याजकों-होताओं को प्रेरित किया गया है—

The cosmic sacrifice, inherent in nature, is described, and then sacrificers are inspired to perform a similar ritual. This natural sacrifice serves as a model for worldly priests and performers of rites.

प्रकृति में चलने वाले विराट् यज्ञ का स्वरूप समझाया गया है, और उसी का अनुसरण करने के लिए याजकों को प्रेरित किया गया है।

१२३९. एष छागः पुरो अश्वेन वाजिना यत्पुरोडाशमवрта त्वष्टेदनंश् सौश्रवसाय ॥१२६॥

This goat, like a swift horse, is offered as a cake to Tvashtar, for the sake of fame.

यह बकरा, तीव्र अश्व के समान, त्वष्टा के लिए पुरोडाश के रूप में अर्पित है, यश की प्राप्ति हेतु।

e fire with fuel, offering oblations in the sacred place. May this medicine, honey, and milk grant strength and vigor to Indra.

होता पुरोहित समिधाग्नि की पूजा करे, इडा के स्थान पर आहुति दे। यह औषधि

१२४०. यद्धविष्यमृतुशो देवयानां त्रिर्माणुषाः पर्यश्वेभ्यः प्रतिवेदत्रजः ॥१२७॥

The divine path, revealed thrice by the sages from the celestial realms, traverses the seasons.

देवताओं के मार्ग को ऋषियों ने तीन बार ऋतुओं के अनुसार प्रकट किया है।

१२४१. होता यक्षत्तनूपात्सरस्वतीम.विर्मे.भो न । ब.दरूपवाकाभि.भैषजं तोक्मभिः पयः सोमः परि.श्रुता घृतं मधु व्यन्त्वाजस्यस्य होतर.ज ॥३०॥

May the Hotri priest, with offerings of Soma, ghee, and honey, perform the sacrifice for the protection of the body, and may Saraswati bestow nourishment.

हे होता, शरीर की रक्षा के लिए सोम, घृत और मधु से यज्ञ करो, और सरस्वती पोषण प्रदान करें।

१२४१. होताध्वर्युरावाग्निमिन्थो स्वकृतेन स्वस्नेहं वक्षणाऽआ ॥१२८॥

The Hotṛ and Adhvaryu priests, having kindled the fire with their own efforts, offer oblations with affection.

होता और अध्वर्यु ऋत्विक अपने द्वारा प्रज्वलित अग्नि में स्नेहपूर्वक आहुतियाँ अर्पित करते हैं।

१२४२. यूपवस्का उत ये यूपवाहाशृपालं सम्भृत्यतयो तेषामभिमूर्तिर्नं ॥१२९॥

Those who carry the sacrificial post and protect the king, their forms are indeed the divine presence.

जो यूप (यज्ञस्तंभ) को धारण करते हैं और राजा की रक्षा करते हैं, वे ही देवत्व का स्वरूप हैं।

१२४३. उप प्रागत्सुमनोऽधायि मन्य मदन्ति देवानां पुष्टे चक्रमा सुबन्धुम् ॥१३०॥

The mind, like a flower, blossoms when nourished by devotion to the divine, bringing forth strength and well-being.

मन, भक्ति से पोषित होकर, पुष्प की भांति खिलता है, जो शक्ति और कल्याण लाता है।

१२४४. यद्धजिजनो दाम सन्दानवतो या शीर्षं तृणर्थं सर्वा ता ते अपि देवेषस्तु ॥१३१॥

Those who, through their own efforts, attain the highest spiritual knowledge, even if they are born in humble circumstances, are superior to all others.

जो अपनी शक्ति से सर्वोच्च ज्ञान प्राप्त करते हैं, वे सभी से श्रेष्ठ हैं।

१२४९. होता यक्षदग्निं ॐ स्वाहाज्यस्य छागमन्विष्य ॐ स्वाहा मेषं ॐ सरस्वत्यै स्वाहा ॐ स्वाहाग्निं न भेषजं ॐ स्वाहा सोममिन्द्रं ॐ सुत्रामाणं ॐ सवितां वरुणो भिर्वा पतिं ॐ स्वाहा वनस्पतिं प्रियं पाथो न भेषजं ॐ स्वाहा देवा ऽऽजप्यया जुषान्णो अग्निमेषजं पयः सोमः परिस्तुतं घृतं मधु व्यन्त्वाज्यस्य होतयर्ज ॥४०॥

May the Hotri, invoking Agni with offerings of ghee, and seeking the goat and ram, please Sarasvati. May Agni, not a medicine, but Soma and Indra, and Savitr, the protector, and Varuna, the lord, and the beloved Vanaspati, not a medicine, but ghee and honey, be pleased by our oblations, and may they accept this offering of milk and ghee, which is a medicine.

हे अग्निदेव, घृत की आहुतियों से प्रसन्न हों, बकरे और मेढ़े को स्वीकार करें, और सरस्वती को भी प्रसन्न करें। अग्नि, सोम, इन्द्र, सविता, वरुण, वनस्पति, घृत और मधु हमारी आहुतियों से तृप्त हों।

१२५०. होता यक्षदग्निं छागस्य वपाया मेदसो जुषता ॐ हविर्होर्तयजं । होता यक्षत्सरस्वतीं मेषस्य वपाया मेदसो जुषता ॐ हविर्होर्तयजं । होता यक्षदिन्द्रंमधुष्यस्य मेदसो जुषता ॐ हविर्होर्तयजं ॥४१॥

The Hotri priest offers the fat of the goat to Agni, accepting the oblation. The Hotri priest offers the fat of the ram to Saraswati, accepting the oblation. The Hotri priest offers the fat of the honeyed one to Indra, accepting the oblation.

होता (पुरोहित) अग्नि के लिए बकरे की वपा और मेद का यज्ञ करता है, जो हवि को स्वीकार करता है। होता सरस्वती के लिए मेष की वपा और मेद का यज्ञ करता है, जो हवि को स्वीकार करता है। होता इन्द्र के लिए मधुमय (मधु) की वपा और मेद का यज्ञ करता है, जो हवि को स्वीकार करता है।

१२५१. होता यक्षदग्निं सरस्वतीमिन्द्रं ॐ सुत्रामाणिमे सोमाः सुरामाणोइगैर्न मेषैत्रैषधैः सुताः शर्धने तोक्मभिलैर्जेम्यैः । पयस्वन्तोऽमृताः प्रस्थिता वो मधुश्रुतस्तनां ॐ मधु पिबन्तु मदन्तु व्यन्तु होतयर्ज ॥४२॥

May the priests, with their offerings and hymns, invoke Indra and Soma, who are the protectors of the universe. May they drink the sweet, life-giving nectar, rejoice, and be satisfied.

हे देवगण, आप अमृतमय रस का पान करें, आनंदित हों और तृप्त हों।

१२५२. होता यक्षदग्निं छागस्य हविर्ड आआआ मेदउ उद्भुतं पुरा द्रोणोभ्यः पुरा शतरुद्रियाणामग्निभ्यातानां पीवोपवसनानां । पांर्धतः श्रोणितः शितामतड उत्सादतोऽग्निदग्दहवतां करतऽएवाग्निना जुषता ॐ हविर्होर्तयजं ॥४३॥

The Hotri priest offers the goat's oblation, born from the fire, to the divine powers. This offering, consecrated by the ancient hymns and the purifying flames, is accepted by the divine fire.

होता (यज्ञकर्ता) अग्नि को छाग (बकरे) का हवि (आहुति) अर्पित करता है, जो द्रोण (पात्र) और शत रुद्रियों (रुद्र के मंत्रों) से पूर्व उत्पन्न हुआ है, और अग्नि द्वारा स्वीकृत होता है।


Amaranath Amar


www.sanatanadharm.com - play store app (sanatana dharm)  

"Bharathiya Sanatana Dharmam" and Sanatana Dharm & Dharmo rakshati Rakshitha logo are our trademarks. Unauthorised use of "Sanatana Dharmam & Dharmo rakshati Rakshitha" and the logo is not allowed. Copyright © sanatanadharm.com All Rights Reserved . Made in India.